해외여행 / 교환학생에게 유용한 번역 어플 추천 – 구글번역, 파파고, 플리토 전격 비교 봐봐요

​​​​

​ ​ 하잇 여러분 안녕~오늘은 번역 앱의 비교를 주제로 글을 쓰고 볼까 합니다 ​ 해외 여행, 교환 학생, 영어/ 제2외국어 과제 등대 하쿠 셍후와루에서 외국어를 쓸 정말 많잖아요.​​​

>

.
NH농협은행은 150명 규모의 5급 신규직원 채용 지원서 접수를 전날 마감했다고 7일 밝혔다. 올해 상반기 정부가 지급한 전기차 보조금 중 40% 이상이 특정 외국계 회사 전기차에 지급돼 형평성 논란이 일고 있다. 가수 방탄소년단(BTS) 소속사 빅히트엔터테인먼트가 공모주 청약에 흥행돌풍을 일으키면서 2대 주주인 넷마블도 돈방석에 앉게 됐다. 메르세데스-벤츠가 지난 8월 BMW에 빼았겼던 국내 수입차 판매 1위 자리를 한 달만에 탈환했다. 태풍 장마 등의 영향으로 작년보다 60% 넘게 폭등한 배춧값이 이달 중순부터 내려갈 전망이다. 걸그룹 소녀시대 멤버 권유리씨(31)가 상업용 부동산을 매입하며 건물주 대열에 합류했다.

우리 모두는 똑똑하지만 저스트 자신을 믿지 않는 경향. 그래서^^Google번역/파파고/플리토 등 다양한 번역 앱을 쓰는 것 같습니다만, 저도 비교하기 때문에 대표 어플 3개를 깔아 보았습니다.인공지능이 발달하면 외국어를 배울 필요가 없다.프로그램을알아서통역을해주니까!라는말도있었듯이번역어플이많이등장하고,그서비스의퀄리티도상당히높아지고있습니다.좋은세상입니다.. 번역어플마다 장단점이 있는것같아서 적절한상황에 맞게 번역어플을 사용할수있도록 지금부터 비교해보겠습니다!

​​​​​​

번역 서비스의 시작이자 가장 잘 알려진 구글 번역부터 살펴보겠습니다.​

>

인터페이스가 너무 예뻐요.낭비가 없습니다.​​

>

글의 번역은 간단합니다.원하는 문장을 쓰면 다른 나라의 언어로 번역이 됩니다.악보가 music으로 번역되었어sheet music / score 이면 의사소통에 정확했을거에요.​​

구글번역의특징은서비스하는언어의다양성입니다.정말 다양한 언어를 서비스하고 있어요.​ 번역의 정확도를 높이려면 한국어 영어> 제3외국어의 두 단계를 거치고, 좋다는 게 학계의 정설입니다.​​​

>

음성인식도 해봤어요. 성공! 두 언어 모두 듣기 서비스도 괜찮습니다.상대방과 교대로 대화할 때 언어설정을 매번 바꿀 필요가 없습니다.​​​

실제로 대화하는 줄 알고 해 봤는데, 꽤 괜찮은 느낌으로 번역이 되었습니다.물론 영어로 정확도가 높은 것도 있겠죠.제 영어 발음도 딱 알아들었어요.​​

>

포토인식은 파파고의 전유물인 줄 알았는데 구글 번역도 파파고와 같은 방식으로 포토인식을 해준 거예요.바로 저번에 K현대미술관 전시회에서 찍은 셰익스피어의 말이 있어서 번역을 돌려봤어요.​​

>

갓도

>

웹도 볼까요?텍스트 / 음성 문서를 번역할 수 있습니다.​​

>

​ ​ 문서 번역은 잘 익숙해져서 5월 파이 빌딩 이벤트 기획 안을 넣었습니다.마이크로소프트 문서, pdf는 분석이 되네요.​​

>

호~란~こんなに이렇게 문서양식까지 맞춰줄 줄은 몰랐는데…리포트를 쓰는 여러분에게 힘이 되는 소식입니다.구글 번역 총정리 ✔ 깔끔한 인터페이스 ✔ 글/사진/음성/그림 모두 인식 가능 ✔세계의 다양한 언어 번역 ✔모바일에서 오프라인 이용 가능 ✔동시 두 언어 인식 가능 -대화 인식 ✔웹에서 문서 번역 기능 대박 문서 작업 하실 분 & 과제/이메일 번역에 도움

​​​​​​​​​​

​​​​

>

네이버 파파고입니다네이버 하드유저인 저는 여러번 광고를 해서인지 일본 여행=파파고라는 인식이 있어서 도쿄 여행 때 파파고를 썼습니다.인터페이스가 탄탄합니다.​​​

>

아, 근데 번역을 부탁하면 바로 꼼꼼함이 좀 무너져요.구글과 달리 2개의 서비스가 추가 지원되는데요.​ 1)발음 표기 2)단어 자동 검색 ​ 좋은 기능이지만, 안 그래도 정신 없을 때 더 정신 없는 느낌이 원숭이 차 쿵 하네요.​ 그리고 아래에 4개 버튼이 있습니다.순서대로 복사 – 공유 – 즐겨찾기 – 전체 화면 기능입니다.​​

>

전체 화면을 하면 이렇게 커집니다.질문할 때 편하긴 해요.번역기에 익숙하다, 휴대폰을 잘 다루시는 분은 구글보다 파파고가 더 알맹이가 있는 것 같네요.​​​

회화기능이 파파고에도 있었어요.여행할 때 필요했는데 좀 찾아보지 그랬어. 그런데 아시다시피 오류가 좀 있었어요.​​

충격적인 것은 포토 인식이지만 구글과 같은 이미지를 활용했음에도 불구하고 번역이 잘 되지 않았습니다.일본에서도 조금 불편했지만 파파고를 믿었던것같습니다파파고에는그외에도다양한기능이있어요.​

지원하는 언어의 수도 증가하고 있습니다.​​

번역기록을 볼 수 있었어요.만약 이 기능이 필요하다면 파파고를 쓰면 되겠네요.제가 구입한 문구 제품의 설명서를 번역했지만, 스무스하지는 않지만 알 수 있을 정도였습니다.​​

이밖에도아이들이공부할수있는파파고키즈단어카드,웹사이트번역,여행시다양한상황에따라서필요한기본문구서비스가이루어지는데요.저는 개인적으로 좀 필요 이상으로 무겁게 느껴졌어요!

파파고의 종합 격문 / 음성 / 대화 / 이미지 모두 번역 가능 구Google에 비해 조금 떨어지는 정확성 ✔ 다양한 부가서비스 ✔ 전체화면 기능 파파고의 다양한 부가서비스를 충분히 활용하실 수 있는 분들에게 추천합니다.

​​​​​​​​

​​​​​

>

프리토의 기본 인터페이스는 파파고보다는 구글과 비슷해요.하지만 서비스는 구글&파파고가 비슷했습니다.플리트는 여행 등에서 실시간으로 활용하기보다는 트위터/유튜브 등 SNS 댓글을 번역 요청하는데 유용한 앱이었습니다.​​​​

보시면 포토번역도 되지만 정확도가 좀 떨어지고 문장번역도 아직 아쉬운 점이 많아요. 그래서 유사번역서비스를 지원하더군요.제가 번역을 요청한 글과 비슷한 문장을 데이터베이스로 정리해 두는 것 같아요.다양한 표현을 배우고 paraphrase 하기에 좋을 것 같습니다.​​

>

제대로 번역하고 싶을 때는 플리트로 활동하는 번역가들에게 포인트를 주고 번역을 부탁할 수 있어요.집단지성기능입니다.인공지능이 아닌 사용자가 직접 번역함으로써 정확성이 보장된다는 장점이 있습니다.중요한 문서를 작성할 때 큰 도움이 될 것 같아요.​​​​​

사용자가 직접 번역에 참여하고 오케이, ᄀᄉ, 얼죽아 등 줄임말/신조어도 번역이 가능했어요 신기하죠? 아직 번역이 안됩니다. ᄏᄏ

음성인식은 좋았지만, 역시 유사번역이 제공되어 다행입니다! 영어를 잘 못해도, 비슷한 단어로 이야기하면, 정확한 문장 번역을 찾을 수 있을 것 같은? 쿠쿠쿠

흥미로웠던 유튜브 자막번역 서비스 트위터도 번역해줬어요.물론 모든 것이 다 된 것은 아니었습니다.영어/중국어가 가장 많이 있었습니다.특히 K-POP을 좋아하는 해외팬이나 외국가수를 좋아하는 국내팬에게도 유용하다고 생각해요!

플리토의 총정리 ✔ 자동번역-AI✔ 유사번역, 제가 번역하고자 했던 글과 유사한 번역 제공(부족한 정확도를 보완하기 위해 좋은 서비스 같습니다)✔ 집단 지성 지식 유창한 사용자에게 번역 요청 가능 ✔ 트위터나 유튜브 등 SNS와 연동 가능한 실시간 번역보다는 SNS와 연동하여 사용하면 활용도가 무한해 보입니다.

​​​​​​​​​

​ ​ ​ ​ ​ ​ 지금까지 3대 번역 어플 인구문 번역/아빠/플리토를 비교했어요!저는 앞으로 해외 여행을 가거나 포토 번역이 필요하거나 문서를 전체 번역할 때는 구글을 공식 문서이므로 완성도를 높여야 하다거나, 외국어의 SNS콘텐츠가 알고 싶을 때는 파파고을 쓰려고요!도움이 된다면 공감과 코멘트 부탁 드립니다.

>

.
지난 주말 트위터를 비롯한 미국의 소셜미디어에는 에이미 코니 배럿 연방대법관 지명자의 자녀 7명의 사진이 여러 차례 올라왔다. 힙합 가수 드레이크는 2011년 내놓은 모토(The Motto)라는 곡에서 가슴에 박히는 한 줄 가사로 미국 1020세대를 대변했다. 재택근무가 늘면서 줌(Zoom)을 이용한 화상회의 참석으로 인한 피로를 호소하는 분들이 많습니다. 코로나19로 언택트 라이프스타일이 일상화되면서 당장 매출이 감소하는 상점들의 위기감이 커지고 있다. 모로코의 주식은 코브즈(홉스)라는 빵이다. 당나라 황제 현종과 양귀비의 비극적인 사랑은 시인 백거이의 장한가(長恨歌) 속에 활짝 핀 배꽃 한 줄기가 봄비에 젖는 모습으로 묘사되어 있다.