2/3(월) 파워잉글리시 – Shopping for Organic Food (유기농 식품 사기) 볼께요

>

□ 본문 스크립트W: Hey, Terry, is that your organic salad in the break room fridge? It looks pretty healthy.M: Yeah, my girlfriend convinced me to Wholly Fresh Market yesterday.W: Organic, huh? Sounds like you’reeither in love or you really want to eat healthier. It’s more the former than the latter. I can honestly say I will never go backthere unless she makes me. W: Yeah, Sunday afternoos at Wholly Fresholly Freshare an be an beasthare asthare I maxed out my credit card for a week’s worth of groceries! □ 해석하라: 테리. 휴게실 냉장고에 있는 유기농 샐러드 네 거? 건강에 좋을 것 같아.남: 맞아, 어제 그녀가 Wholly Fresh Market에 데려가 버렸어.유기농 산걸 보니깐 너가 그녀를 많이 사랑하거나 정말 더 몸에 좋은 음식을 먹고 싶었던거 같아.후자보다는 전자에 가깝지. 나는 솔직히 그녀를 데려가지 않으면 두 번 다시 가지 않을 것이다.그래, 일요일 오후에 Wholly Fresh라는 악몽이 다남:사람이 많아서가 아니고, 가격이 너무 비싸. 1주일 분의 식료품을 사는데 카드 한도가 끊어졌으니까.중요표현 및 Voca-the former/latter : 전자/후자 ex) If you had to choose bet ween being rich and sador and happy, what do you choose? 시간순이 아니라 순서라서 later라고 하지 않고 latter라고 합니다. 한국어도 마찬가지지만 이 표현을 쓸 때는 앞의 글의 내용을 바로 받아들일 때만 사용해야 합니다. 중간에 다른 문장이 들어가면 former와 latter가 헷갈리죠-anightmare: 악몽, 끔찍한 일 ex) Tom’s trip from Bajing to New York was a nightmare because the passengers were obnoxious. night mare의 어원이 재밌어요 night는 아시겠지만 mare라는 것은 암말이라는 뜻입니다. 그래서 14세기 초까지만 해도 nightmare는 남자들이 꾸는 악몽이었습니다. 흐흐흐..이게 무슨일이고 하는거야…. 남성이 성관계를 하지 않으면 정자가 수명이 다해 몸 밖으로 배출되는데 주로 이성과 이상한 관계를 갖는 꿈을 꾸며 정신없이 사연을 듣습니다. 이것을 꿈을 꾸는 과정에서 사연이 있기 때문에 몽정이라고 합니다. 몽정을 하는 것은 자연현상이라 별 문제가 없지만 수도승처럼 세속과 인연을 끊고 사는 사람들은 꿈에 이성이 나타나 이상한 꿈을 꾸고 아침에 몽정을 하면 얼마나 부끄러울까요. 그래서 여자악마가 내 꿈에 나타나서 나를 괴롭히는 바람에 어쩔 수 없이 이렇게 되었다는 변명이 필요하게 된 것입니다.그것도 여자라면 창피하니까 사람이 힘으로 어쩔수 없는 말을 대입한것 같아요 원래는 succubus라는 이름의 여성 악마가 이런 의미를 가지고 있었습니다. 라틴어 succuba에서 유래되었습니다. 뜻은 창녀입니다. 이것을 그대로 차용하면 이교도답게 애매했던것 같네요..후후, succubare가 원형이지요. suc(under) + cubare(lie)의 합성형태로 뜻을 그대로 해석하면 “밑에 눕는다”는 의미입니다. incubus라는 녀석도 있어요 ‘이놈’은 같은 것을 여자한테 하는 남자 악마를 뜻하고, 말을 그대로 해석하면 ‘위쪽을 보고 잔다’는 뜻입니다. 하지만그대로그리면부끄럽기때문에그냥위에깔고앉는정도로중의적으로해석을합니다. 이런것들이 모여서 그린것이 아래와 같은 그림이 됩니다.(웃음)

>

이런 식으로 악몽을 꾸는 꿈에 말이 그려진 그림이 푸지리 그림으로 시작되어 몇 점이 있으므로, 신경이 쓰이는 분은 찾아보십시오.~좀 예외적인 이야기이긴 하지만 ..; 이러한 성적으로 사람들을 괴롭히는 악마에 대한 이야기는 가장 오래된 문헌인 길가메쉬 서사시에도 등장할 만큼 오랜 역사를 지니고 있습니다. 유명한 여성 악마 릴리스가 여기에 나오는 몽마의 이름입니다. 기독교 초기시대의 유명한 신학자 어거스틴이나 아퀴나스조차도 몽마가 실제로 있다고 믿었고, 아퀴나스 같은 경우는 몽마가 바로 임신시키는 것이 아니라, 몽마가 succbus로 바뀌어 정자를 따서 incubus로 바뀌어서 임신시킨 것이라고 했습니다. 이는 아마도 수면 중에 강간을 당한 경우를 몽마 탓으로 돌렸기 때문일 것입니다. 어쨌든 이렇게 태어난 아기는 반인반마로 사악하고 악마같은 힘을 가진다는 의미에서 ‘cambion’이라고 부릅니다. 캄비온에서 가장 유명한 사람은 아서 왕의 전설에 있는 대마법사 마린입니다.

>

​-max out:최고조(최대 한도)에 이르는 한도를 쓴 ex)Tom maxed out at 400 lb before the finally decided to lose weight. ​ max out은 out을 max로 만들겠다는 의미로 자동차 같은 것이 힘을 배출할 수 있는 최고 한도로 내뱉는 것을 의미합니다. 신용한도 역시 최고 한도를 계속 내겠지만 자동차는 기름만 있으면 몇 번이고 가능하지만 카드 한도는 한번 최고 한도를 썼으면 그걸로 갚기 전에는 다시 그 한도를 쓸 수 없다. 그러니까 카드 한도에서 얘기할 때는 한도액까지 다 썼다고 해석하는 것이 맞습니다. 파워잉글리쉬를 포스팅 좀 바꾸려고 합니다. 다른 공부를 병행하다고 생각하는데 시간이 부족하기 때문입니다. ​ 1. 본문 스크립트, MP3, 해석은 지금과 함께 듭니다 ​ 2. 중요한 표현이나 VOCA는 이해하지만 배경 지식이 필요한 내용만 정리합니다. ​ 3. 내 폭망디크테이션을 올리지 않습니다. ·용광로의 이름의 유래에 대해서도 쓰지 않는다. ​ 4. 추가 공부 내용을 게재하지 않습니다.그럼 다른 공부는 무엇인가?​ 1. 내가 조명이 약해서 EBS에서는 라이팅을 받아 보려고 합니다. 포스팅은 시험 삼아 합니다. ​ 2. 어느 순간 듣기 실력이 늘지 않고 제자리 걸음을 하는 것이 느껴졌습니다. 리스닝 기초골조 리딩을 좀 소홀히 했다는 생각이 들었습니다. 그래서 원서 리딩과 미드 번역을 하고 이코노미스트 섀도잉 등을 할 예정입니다. 포스팅은 파잉에서 나오는 관용구와 정리해서 관용구 중심의 정리를 할 예정입니다. 포스팅의 목적은 개인공부를 목적으로 하고있기 때문에 다른 공부로 시간이 부족하면 오랫동안 하던 일이라도 조금 조정할필요를 느꼈습니다. 이해를 부탁 드립니다